So-net無料ブログ作成
検索選択
+ français ブログトップ

Lang-8 と、「どや顔」 [+ français]

facebook名古屋仏蘭西語倶楽部で、「どや顔」 はフランス語でどう表現する? というお題をいただきました。
僕たち学習者にとってはとても面白そうなテーマですね。

自分だったらどう説明するだろうと、考えてみることにしました。
そして、その考えた仏文をネイティブに添削してもらって、ついでに 「どや顔」 について知っていたらどう表現するかコメントももらってみようと思い立ちました。

そう、ご存知の方も多いと思います、Lang-8 の出番です。
(Lang-8は、言語学習者のための相互添削型SNSです。例えば学習中のフランス語で文章を書くと、フランス語ネイティブのユーザが添削してくれます。反対に、日本語で書かれた日記や記事を添削してあげます)

今回のチャレンジで、2人の反応がありました。
1人は添削してくれて、もう1人はコメントのみでしたが、いずれもとても興味深かったので、皆さんにも参考までに、ご案内します。

■ 1人目(僕が書いた仏文(黒色文字)を、赤色文字に添削してくれました)

Bonjour à tous !!
Y-a-t-il quelqu’un qui connait le mot "Doya-gao" en japonais ?
Y-a-t-il quelqu’un qui connait le mot japonais "Doya-gao" ?

J'essaye de l'expliquer en français.....

Doya-gao, c'est un visage qui raconte ce que cette personne a fait, en prétendant qu'elle est compétente. (On pourrait dire "un visage prétentieux", peut-être ?)

Si vous connaissez bien ce mot, pourriez vous me l'expliquer avec vos mots, merci !!

----
そして次のようなコメントをくれました。

Tout dépend ce que raconte cet homme.
- Si ses compétences sont fausses === prétentieux, présomptueux,
- ou s'il a réalisé un exploit === fanfaron, vaniteux, crâneur, menteur, fat, fier-à-bras, sot, trompeur etc.
----

■ 2人目(添削は無かったけど、次のようなコメントをくれました)

Salut salut ! Je ne connaissais pas ce mot mais d'apres ce que tu as dis et quelques recherches, je pense que le plus adapté est "UN REGARD CONFIANT". Mais "un regard satisfait" ou "un regard prétentieux" semblent aussi être bon. à bientôt !
----

コメント読むだけでも語彙の勉強になりますね。
面白かったので、皆さんにもご紹介でした♪♪ 
 
nice!(1)  コメント(2)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学問

フランス語、再開する。(つもり) [+ français]

ご無沙汰しています。

ああ、こんなブログもあったっけと、忘れ去られていたかも知れませんね。

フランス語、しばらくほとんど放置していました。

いえ、完全に離れていたわけではなく。
時々 facebook で遊んだり、夏には例年のようにフランスから C 君が来日したり。
mixi での「名古屋仏蘭西語倶楽部」も、地味に活動を続けています。

ただ、いずれも最低限のフランス語を忘れないというレベルで遊んでいたようなもので、上に上がるための努力は何もしていませんでした。

時間がない事を自分への言い訳にして、逃げていた部分もあったと思います。



が、またボチボチやってみようと思います。

上へ上がるためのステップ


と言うとカッコイイけど、、、


2006 年の秋からフランス語を齧っていますから、もう5年も費やしたことになります。
でも最後の 2 年くらいは惰性で流してしまいました。


時間が無いのは今も状況変わっていません。
相変わらず、零細企業のしがないサラリーマンです。
貧乏ヒマ無しで、走り回っています。


でも諦めてしまうのではなく、一日わずか 5 分でもいい。
寝る前の 5 分とか。

極端な話、新しい単語を一週間に一つ覚える程度でもいい。

やらないよりはマシと思って、ちょっとずつやります。


どうせキバっても大したことはできないし……。

苦しいものにはしたくないし、遊びの精神も忘れずに。

のんびり、楽しくがモットーです。




でも、当面の目標がないと、また逃げますから、とりあえず出しちゃいます。

普通はこういうの、新年に掲げたりするものだけど、、、

思い立ったが吉日?


----目標------------------

2012年 春季 DELF B1
2012年 秋季 仏検 準1級

--------------------------

いずれも 「挑戦」 するのが目標じゃなくて、「合格する事」 を目標とします。


カッコイイこと言ってるようですが、いずれも不合格で無駄にお金を払いたくないだけです。
貧乏人根性なのです。


だって、DELF B1 受験料が 12,000 円。仏検定準1級が 9,000 円。

Ce n'est pas donné !


それぞれ一回ずつ落ちれば、合計で 20,000 円ほどが、パー。

そんなお金があるなら、旨い酒でも呑みたいものです(笑)


……という、不順な動機でガンバリマス。
 
nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学問

NHKラジオ フランス語講座 応用編、2011年1月~3月の新作に期待? [+ français]

タイトルは「フランスの友達に語る日本」。
三浦信孝先生(中央大教授)と、ドラ トーザンさん(エッセイスト/日仏学院講師)による番組。

タイトルから安直に考えると、なんだか観光案内のような事でもするのかなと思ってしまうけど、そうではないらしい(それどころか、とてもレベルの高いことをやるらしい)。


三浦先生による番組紹介文より、一部ご紹介:

『この講座がめざすのは、観光案内のフランス語ではありません。日本の文化使節になったつもりで、政治や教育制度から相撲や温泉まで、日本のことを単純明快、ちょっぴり知的なフランス語で伝えられるようにしたい ~ 中略 ~ 木曜日は Dora さんに、「ドラが見た日本」についてエクスポゼしてもらいます。Exposé とは、与えられたテーマについて限られた時間で行う口頭発表のこと。しかし私にはドラさんが見た日本に異論があります。だから金曜日は、私とドラさんが議論するデバ形式で進めます。Débat とは討論のこと。~ 後略 ~』

<転載、一部変更、ここまで>


これは京都外大や東京の日仏会館で行っている「全日本学生フランス語弁論大会」や「フランス語コンクール」を念頭に置いているそうですが、もちろん仏検や DELF/DALF にも役立ちそうです。しばらくラジオ講座から遠ざかってしまっていましたが(だって何もかも再放送ばかりなんだもん)、この内容だったら聞いてみようかな。

初回放送は1月6日。
楽しみです。

[木・金] 7h30 ~ 7h45、13h35 ~ 13h50(再放送)または
[土曜日] 11h30 ~ 12h00

nice!(1)  コメント(2)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学問

フランス語漬けの2日間!? [+ français]

時間限定の情報です。

9/06~9/07、この週末、TV5 MONDE を無料で視聴できるようです。
週末、ご自宅にいらっしゃる方はいかがですか?

詳しくはこちらをご覧ください。
http://www.tv5.org/cms/japon/Concours/p-4487-lg7-TV5MONDE_.htm

(ちなみに僕は、TV5 MONDE とは何の利害関係もありません。単なるお知らせのみ……)

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学問

となりのトトロ♪ (フランス語で出てたっけ?) [+ français]

マスロンさんのサイトで、動画の一部を見ることができます。
とってもかわいい!
さらに、ディクテも楽しめるようになっていますよ♪

ところで、トトロフランス語版が出ていたんでしたっけ?
「紅の豚」 は少し見たけど、トトロ en français は初めてでした(全編見てみたい!)
 
nice!(2)  コメント(4)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学問

トマトと終電車、そして缶詰 [+ français]

Masseron-san のブログで、俵万智さんの作品が仏訳されたという記事を読みました。
Merci, Masseron-san !!


作品紹介では、日仏の音声も聴けて、なんとも幸せです。
一通り聴きました。

その中でもかなり気に入った3つの歌を、ここに残しておきたいと思います。
フランス語の聞き取りが間違っていたらごめんなさい)

-------------------------------------------


一山で百円也のトマトたち つまらなさそうに並ぶ店先

Vendues par lot de cinq, 100 yens,
elles n'ont pas l'air contentes,
ces tomates alignées en devanture.


-------------------------------------------


明日まで一緒にいたい心だけホームに置いて乗る終電車

Jusqu'à demain je voudrais demeurer avec toi,
désir que je laisse seul sur les quais
pour prendre le dernier train.


-------------------------------------------


缶詰のグリーンピースが真夜中に あけろあけろと囁いている

Dans leur boîte de conserve,
les petits pois, au milieu de la nuit,
« Ouvrez !  Ouvrez ! » chuchotent-ils.

-------------------------------------------
いかがでしたか?
俵さんの作品はもちろん素敵だし、素人ながらに感じたのは、フランス語の翻訳も雰囲気があって良いな~ という事でした。
5-7-5-7-7 のリズムを respecter しながら翻訳するのは不可能に近いでしょうが、それでも、上手に翻訳すれば雰囲気って伝わるものなんだなと、実感しました。
 
実は他にも素敵な歌がたくさんあったのですが、聞き取るのが難しい……。


nice!(1)  コメント(8)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学問

カルメン見る? [+ français]

NHKラジオ講座をお聞きの皆さんへ

折しも、オペラ 「カルメン」 が放映されるようです。

日曜深夜というべきか、月曜早朝というべきか。

詳細はこちら。
http://www.nhk.or.jp/bsclassic/crs/crs-2009-02.html


棒はカラヤンで、オケはウィーンフィル。

なんと 1967年の映像!!
僕が生まれた歳だってことは内緒ですよ!!

nice!(0)  コメント(4)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学問

NHKラジオ / テレビ、フランス語講座 放送時間(Avr. 2009~) [+ français]

ラジオ講座、また 「アンコールフランス語」 と 「まいにちフランス語」 があるの?

放送時間は変更になるの?

テレビはどう? また水曜日? 時間は?

などなど、こちらでお確かめください。

http://www.nhk.or.jp/keiei-iinkai/giji/shiryou/1086_houkoku01-2.pdf

4 月以降のテレビ、ラジオ、すべてのタイムテーブルを確認することができます。

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学問
+ français ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。